BN |
Persisch Ia
(Ü)
– Einführung in die persische Phonetik
|
CW |
Historische Ausgangspunkte und Entfaltung des britischen
Regierungssystems in vergleichender Perspektive (USA, Kanada,
Australien, Neuseeland und andere Commonwealth-Staaten)
(V)
|
GL-1 GL-2 |
Hindi-Lektüre: Kulturgeschichte des
neuzeitlichen Südasiens (S)
Lektüre von Nirmal Varmas Kavve
aur kala pani zur Problematik
des Aussteigens aus der Gesellschaft, die heute noch besteht und
früher in der Institution des Sannyasa
kanalisiert wurde. Achtung: Das Modul GL-1 besteht aus drei Seminaren zu je 2 SWS. Literatur: Varma, Nirmal: Kavve aur kala pana, 3. Aufl., Nai Dilli [u.a.]: Rajkamal Prakasan, 1989, S 102ff.
|
GL-1 GP-1 GP-2 |
Arbeiten mit Quellen:
Texte und Materialien zur Kulturgeschichte des neuzeitlichen
Südasiens (S) Catharina Kiehnle Leipzig, Schillerstraße 6, Raum S-103 4h Di 13-15 Uhr, Do 13-15 Uhr
Die neuzeitliche Rezeption mythischer Figuren wird anhand von
Materialien u.a. aus der Unabhängigkeitsbewegung, des
Hindu-Nationalismus und sozialer Bewegungen untersucht, z.B. auch in
Gedichten von Bharatendu Hariscandra, Maithilisaran Gupt, Makhanlal
Ca�turvedi, Siyaramsaran Gupt, Suryakant Tripathi Nirala etc. Achtung: (1) Als GP-2 oder als Teil von GP-1 (bestehend aus drei Seminaren zu je 2 SWS) werden die 4 SWS wegen des starken literarischen Elements nur mit 2 SWS berechnet. (2) Das Modul GL-1 besteht aus drei Seminaren zu je 2 SWS. Literatur: Devendra Tyagi (Hrsg.): Kavya surabhi, Nai Dilli (Frank Brothers and Co.) 2002 (Auszüge); Julia Leslie: Authority and Meaning in Indian Religions, Hinduism and the case of Valmiki, Ashgate 2003. |
GL-2 |
siehe GL-1 |
GP-1 GP-2 |
Badruddin Umar zur
politischen Verwendung der Religion in Bangladesch
(S) Rahul Peter Das Heinrich-und-Thomas-Mann-Straße 26, Seminarraum I 2h Di 8-10 Uhr Analysiert werden Auszüge aus Badruddin Umars Banladese dharmer rajnaitik byabahar. Dazu wird nach Bedarf Sekundärliteratur konsultiert. Primär- und Sekundärliteratur werden zum Semesterbeginn in einem Ordner bereitgestellt. Achtung: Das Modul GP-1 besteht aus drei Seminaren zu je 2 SWS. |
GP-1 |
siehe auch GL-1 |
GP-2 |
siehe GL-1 und GP-1 |
HS |
(Teil
1)
Historische
Sprachentwicklung
und Sprachzeugnisse (Vorlesung) (V) Rahul Peter Das Heinrich-und-Thomas-Mann-Straße 26, Seminarraum 1 1h Mi 8-9 Uhr Die Lehrveranstaltung ist ausschließlich für Studenten des MA Südasienkunde/South Asian Studies, die sich für den sprachlich-kulturellen Schwerpunkt entschieden haben. (Teil 2) Historische Sprachentwicklung und Sprachzeugnisse (Seminar) (S) Rahul Peter Das n.V. 1h n.V. Die Lehrveranstaltung ist ausschließlich für Studenten des MA Südasienkunde/South Asian Studies, die sich für den sprachlich-kulturellen Schwerpunkt entschieden haben.
|
IK |
(Teil 1)
Interkulturalität
(V) Bogdan Kovtyk Löwengebäude, Hörsaal XIII 2h Mo 10-12 Uhr
Die Vorlesung vermittelt ausführliche und gesicherte Grundlagen der Interkulturalität. Es wird versucht, die Interkulturalität in der Geschichte als eine sozial-empirische Größe eingehend zu erfassen und hierbei den "Geist" der jeweiligen Periode kommunikationstheoretisch zu beschreiben. Im Teil 1 wird auf die theoretischen Grundbegriffe der Interkulturalität in der Kommunikation wie Makro- und Mikroanalysen, Vergleichen und Verstehen, Interaktionsformen, Verbalität, Nonverbalität, Fremd- und Selbstwahrnehmung, Kompetenz, Transfer … ausführlich eingegangen und mit bestehenden multilingualen Kommunikationsmodellen und deren Leistungen im Kulturtransfer illustriert. Im angewandten Teil 2 werden die Leistungen der Interkulturalität an modernen Fallstudien aus Wirtschaft, Jura und Politik erläutert.
Achtung: Das Modul IK besteht aus
einer Vorlesung (Wintersemester) und einem Seminar (Sommersemester).
Falls das Seminar vor der Vorlesung besucht wurde, ist die Hausarbeit
nach der Vorlesung einzureichen; bitte kontaktieren Sie zur
Themenvergabe den Lehrenden! |
SM |
(Teil 2) Sprache und Macht
(Seminar) (S) Rahul Peter Das Heinrich-und-Thomas-Mann-Straße 26, Seminarraum 1 1h Mi 9-10 Uhr
Achtung: Sollte die Vorlesung (= Teil 1) in diesem Semester nicht angeboten werden, so entfällt das Seminar auch.
|
UH |
(Teil
1)
Übersetzungshermeneutik (V) Bogdan Kovtyk Melanchthonianum, Hörsaal XVI 2h Di 12-14 Uhr Die Vorlesung vermittelt ausführliche und gesicherte Grundlagen der Übersetzungshermeneutik. Es wird versucht, die Übersetzungshermeneutik als eine sozial-empirische Größe eingehend zu erfassen und hierbei die jeweilige Periode übersetzungstheoretisch und hermeneutisch zu beschreiben. Es wird auf die theoretischen Grundbegriffe der Übersetzungstheorie und der Theorie und Geschichte der Hermeneutik wie allegorische Deutung und Problem des Verstehens, logische Wahrheit, idealistische Wahrheit, Grenzen des Subjekts ... , auf kognitionswissenschaftliche Fragestellungen in der Übersetzung wie kognitive Textverarbeitung, Repräsentationen und Modelle, Sprache und Denken, Konzeptualisierung und Intersubjektivität … ausführlich eingegangen und mit Hermeneutiken aus der englisch-deutschen Übersetzung illustriert. Vorlesung wird in Deutsch abgehalten. Die Beispiele stammen zum größten Teil aus dem Englischen. Literatur: Siehe
Skript.
|